Jesaja 36:21

SVDoch zij zwegen stil, en antwoordden hem niet een woord; want het gebod des konings was, zeggende: Gij zult hem niet antwoorden.
WLCוַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ וְלֹֽא־עָנ֥וּ אֹתֹ֖ו דָּבָ֑ר כִּֽי־מִצְוַ֨ת הַמֶּ֥לֶךְ הִ֛יא לֵאמֹ֖ר לֹ֥א תַעֲנֻֽהוּ׃
Trans.

wayyaḥărîšû wəlō’-‘ānû ’ōṯwō dāḇār kî-miṣəwaṯ hammeleḵə hî’ lē’mōr lō’ ṯa‘ănuhû:


ACכא ויחרישו ולא ענו אתו דבר  כי מצות המלך היא לאמר לא תענהו
ASVBut they held their peace, and answered him not a word; for the king's commandment was, saying, Answer him not.
BEBut they kept quiet and gave him no answer: for the king's order was, Give him no answer.
DarbyAnd they were silent, and answered him not a word; for the king's command was, saying, Answer him not.
ELB05Und sie schwiegen still und antworteten ihm kein Wort; denn es war das Gebot des Königs, der gesagt hatte: Ihr sollt ihm nicht antworten. -
LSGMais ils se turent, et ne lui répondirent pas un mot; car le roi avait donné cet ordre: Vous ne lui répondrez pas.
SchSie schwiegen aber still und antworteten ihm nicht ein Wort; denn der König hatte geboten und gesagt: Antwortet ihm nichts!
WebBut they held their peace, and answered him not a word: for the king's commandment was, saying, Answer him not.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin